Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
per quod et salvamini qua ratione praedicaverim vobis si tenetis nisi si frustra credidistis
By which also you are saved, if you keep in memory what I preached to you, unless you have believed in vain.
By which also you are saved, if you keep in memory what I preached unto you, unless you have believed in vain.
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
And by it you have life in that message which I preached to you, if you remember, unless you have believed worthlessly.
by which also ye are saved, (if ye hold fast the word which I announced to you as the glad tidings,) unless indeed ye have believed in vain.
By which also you are saved, if you hold fast after what manner I preached unto you, unless you have believed in vain.
by which also ye are saved; I make known, I say, in what words I preached it unto you, if ye hold it fast, except ye believed in vain.
and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.
In addition, you are saved by this Good News if you hold on to the doctrine I taught you, unless you believed it without thinking it over.
You are also saved by it, if you hold to the message I proclaimed to you--unless you believed for no purpose.
and by which you are also being saved if you hold firmly to the message I proclaimed to you—unless, of course, your faith was worthless.
and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you--unless you believed in vain.
by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you--unless, of course, you believed something that was never true in the first place.
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached to you, unless ye have believed in vain.
through which also you are obtaining salvation, if you bear in mind the words in which I proclaimed it--unless indeed your faith has been unreal from the very first.
by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you--unless you believed in vain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!